Szomorú, hogy erre válaszolni kell, mert a ruhából, a képességéből, a szereplő civil nevéből, nem következtetted ki.
De igen: Flash = Villám.
A kép rejtve van vendégek elől, jelentkezz be vagy regisztrálj a megtekintéshez.
Ő Flash - általában ezt a megnevezést használják, magyar első megjelenésekkor is ezen a néven futott. Ettől függetlenül a Villámként is helyes a rá hivatkozás. Nálunk maradt Flash, vagyis az angol megnevezés, mert a borítókkal nem is lett volna gond, de a belső kreditoldalakat max a füzet rajzolójának elrablásával/ magyar szöveggel újrarajzoltatásával lehetne csak honosítani.
A kép rejtve van vendégek elől, jelentkezz be vagy regisztrálj a megtekintéshez.
Ő is Flash (de nem rokonok), lett Villám (magyar jelentése a Flashnek), mert nincs kreditoldal, semmi akadálya neki egy magyar névnek, illetve így legalább a (gyengébbek kedvéért) elválasztottuk a két karaktert.
Remélem így már világos.
A véleményed miszerint a képregényből kihagynád a képeket, és kisregényekként prezentálnád a nagyközönségnek, javaslom vezesd elő nagy tömeg előtt valami képregényes rendezvényen. Illetve gondoskodj róla, hogy a tömeg reakcióját "forradalmi" elgondolásodra, illetve irányodba vasvillával, fáklyával történő elmozdulását vegye fel valaki videokamerával.